Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 25 de abril del 2024
Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 25 de abril del 2024

Puigdemont s’indigna davant la traducció de les comarques catalanes al BOE: “Alto Ampurdán”

|

- Publicitat -

Aquest dijous s’ha fet públic un Reial Decret que regula les subvencions a les comarques afectades per les onades de fred de principis d’abril. En l’annex es relacionen les comarques afectades, però tots els noms de les comarques catalanes apareixen en castellà i amb una traducció que ha fet indignar Carles Puigdemont.

El Pallars Jussà canvia el seu nom pel Pajares de Yuso, l’alt Empordà per Alto Ampurdán, i li segueixen traduccions com plana de Urgel, Segriá, Moyanés, etc. El president a l’exili en una piulada ho ha titllat “d’insultant” i de “xenofòbia”. En el seu tuit denunciava: “L’insult a la llengua catalana i al seu estatus de llengua oficial (també dels topònims) és publicat al BOE” i continua dient: “El govern falta al respecte d’una forma grotesca. Riure’s dels nostres mots és una forma de xenofòbia”. Finalment, culmina reiterant que es tracta “d’una ofensa oficial a la llengua de tot un poble”.

Publicitat

Et pot interessar  SCC entra a fer campanya i demana al Suprem que investigui Puigdemont per blanqueig de diners
Publicitat

Opinió

Minut a Minut