Edició 2072

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 28 de març del 2024
Edició 2072

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 28 de març del 2024

Lost, en català

|

- Publicitat -

El dilluns va acabar-se als Estats Units la sèrie televisiva més trencadora d’aquest segle (Lost). Els experts asseguren que ha canviat definitivament els hàbits i la forma de veure la televisió. Què feiem aquells que no la podíem seguir per l’ABC als Estats Units? Doncs descarregar-nos els capítols per Internet, il·legalment afegeixo. Així, com un Jack Sparrow qualsevol he anat acumulant arxius al disc dur fins que qualsevol dia un senyor de la SGAE es presenti a casa amb manilles i se m’endugui a la cel·la fosca que tenen sota de la seva enorme seu central.

De fet, he tret aquest tema com una excusa per parlar-ne d’un altre, de la resistència cultural que exercim els catalans perquè la nostra llengua no tan sols no desaparegui a la xarxa sinó que planti cara a l’status quo lingüístic que volen perpetuar els estats-nació. Posem un exemple. Hi ha gent de tot el país i tots els àmbits que es dedica cada dia, en la intimitat de la seva llar i sense res a canvi, a omplir i omplir de contingut la viquipèdia catalana. El català, sense el suport explícit o implícit de cap estat, ha anat escalant llocs a la xarxa fins a esdevenir –hi la 15ª llengua, tota una fita per a un idioma que en la crua realitat no té aquest pes ni demogràfic ni econòmic en el món.

Publicitat

El que ha passat amb Lost és un bon exemple d’aquesta resistència pacífica i imbatible que abans mencionava. Baixar els capítols de la sèrie significava un petit o gran entrebanc, depenent de cadascú. S’havien d’aconseguir uns subtítols per seguir la complicada trama. En les primeres temporades només hi havia subtítols en espanyol o anglès i un grup d’amics va decidir que era hora d’actuar. Així va néixer el web http://lostperduts.blogspot.com/ , que durant aquests últims anys ha estat el nostre company de viatge en aquest trajecte vital que ha suposat seguir tota la sèrie.

De cada subtítol en català s’han comptabilitzat cap a 3.000 descàrregues. Els joves que han ‘perdut’ el temps en aquesta petita odisea són, perquè en quedi constancia: Aloma Vilamala, Martí Purull, Lauren Alessandra Collins, Macià Falgas, Laia Simon I Miquel Strubell. Aquest últim, fill d’un lingüista de renom que ha donat suport públic a les consultes per la independencia, em va comentar personalment que s’havia d’estar despert de les 3 fins a les 7 perquè la cosa rutllés i que, després, encara li tocava anar a treballar. Quan se’ls qüestiona per la legalitat d’oferir descàrregues gratuïtes a la xarxa tenen una resposta molt senzilla. Si el canal espanyol Cuatro, que emet la sèrie a tot l’estat, s’hagués dignat a oferir subtítols en català a través de la TDT ells no s’haurien plantejat mai aquest petit projecte.

Com els personatges perduts a l’illa de la sèrie a nosaltres també ens toca combatre en molts fronts per somiar, no només en l’alliberació, sinó en la nostra propia supervivència.

Publicitat

Opinió

Minut a Minut