Edició 2063

Els Països Catalans al teu abast

Dimarts, 19 de març del 2024
Edició 2063

Els Països Catalans al teu abast

Dimarts, 19 de març del 2024

Júlia Bacardit, sobre la polèmica per no voler traducció al castellà: “El que m’ha dolgut més ha vingut dels meus companys de professió”

|

- Publicitat -

L’escriptora Júlia Bacardit ha enrabiat l’espanyolisme amb la decisió de prohibir que es tradueixi el seu nou llibre, “Un dietari sentimental”, al castellà. L’autora ha explicat que no vol contribuir a la bilingüització de la literatura catalana, però la premsa patriòtica ho ven com un insult als castellanoparlants i l’ha qualificat de “supremacista lingüístic” o “heroïna dels indepes”.

Entrevistada a Catalunya Ràdio, Bacardit ha assegurat que li és igual la polèmica, tot i que ha reconegut que està rebent molts missatges a les xarxes socials. Així mateix, ha parlat de les crítiques i acusacions d’altres escriptors catalans. “El que més m’ha dolgut ha vingut dels meus companys de professió”, ha lamentat, tot explicant que li han retret que fa això “per guanyar diners”. A més, Bacardit ha recordat que l’escriptora Marta Rojals també va prendre aquesta decisió.

Publicitat

Publicitat

Opinió

Minut a Minut