Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024
Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024

Boye adverteix d’un frau en la traducció de la sentència del Suprem enviada al Parlament Europeu

|

- Publicitat -

L’advocat Gonzalo Boye no s’atura, sempre posa al descobert les errades o les males intencions de bona part dels tribunals espanyols, avui ho ha fet amb una traducció judicial de la sentència del Suprem enviada al Parlament Europeu amb un greu error, més ben dit un frau per confondre a Europa.

La mala traducció ha estat enviada com a documentació per la tramitació del suplicatori a Puigdemont i Comín. ‘No voldran intentar confondre les autoritats europees fent-les creure que es tracta d’un delicte “d’apropiació indeguda”, que sí que es diria “misappropriation of public funds”‘?’, ha dit Boye a través de Twitter.

Publicitat

Un error? O una confusió intencionada o quelcom pitjor vist com treballen els grans tribunals espanyols

L’error segons Boye és important i molt greu a l’hora de valorar la decisió del suplicatori, tot plegat confirma que els grans tribunals espanyols són complicats en la seva manera d’actuar.

 

Et pot interessar  El Suprem cita Puigdemont i Wagensberg a declarar com a investigats de terrorisme en la causa del Tsunami
Publicitat

Opinió

Minut a Minut