Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 25 de abril del 2024
Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 25 de abril del 2024

Frankfurt: L’Editorial Barcino signa un conveni per traduir clàssics catalans medievals a l’alemany

|

- Publicitat -

Segons ha informat l’Editorial Barcino, l’acord de coedició de la col·lecció Katalanische Literatur des Mittelalters inclou en una primera etapa els títols següents: ‘Doctrina pueril’ de Ramon Llull, traduïda per Elisenda Padrós Wolf; la novel•la cavalleresca anònima ‘Curial e Güelfa’, traduïda per Gret Schib; una antologia poètica bilingüe d’Ausiàs March, traduïda per Isabel Müller; ‘Lo somni’ de Bernat Metge, traduït per Roger Friedlein; ‘La disputa de l’ase’, d’Anselm Turmeda, traduïda per Robert Beier; i una antologia poètica bilingüe de Jordi de Sant Jordi, traduïda per Hans I. Radatz. La col·lecció, que pretén tenir continuïtat, serà supervisada per Alexander Fidora.

Amb aquest nou projecte, l’Editorial Barcino dóna un pas més en la seva política de difondre la literatura catalana medieval en altres idiomes. El projecte alemany se suma al conveni de coedició de clàssics catalans en castellà amb DVD Ediciones, pel qual ja han estat publicats ‘El libro de amigo y amado’ de Ramon Llull i ‘El sueño’ de Bernat Metge; al desembre apareixerà també ‘Libro de Sent Soví’. També s’afegeix al conveni de coedició de clàssics catalans en anglès signat amb Tamesis Books, del qual ja han aparegut ‘Ausiàs March: Verse Translations of Thirty Poems’ i ‘The Catalan Expedition to the East: from the Chronicle of Ramon Muntaner’; i per a principis del 2008 es preveu la publicació dels volums ‘An anthology’, de Francesc Eiximenis, i ‘The book of Sent Soví’.

Publicitat

Opinió

Minut a Minut