Pau-Joan Hernàndez guanya el IX Premi PEN Català de Traducció per ‘Materials de construcció’ d’Eider Rodriguez

|

- Publicitat -

ACN Barcelona – Pau-Joan Hernàndez ha guanyat el IX Premi PEN Català de Traducció per la seva traducció de ‘Materials de construcció’ (Edicions del Periscopi), d’Eider Rodriguez. El jurat del IX Premi PEN de Traducció, després “d’una complexa deliberació”, ha decidit concedir el premi a Pau-Joan Hernàndez per “la versemblança de la veu narrativa en català i el respecte a la distància i la fredor quirúrgica de l’original, i per la sobrietat amb què ha sabut evocar i acostar-nos el món cultural i de costums del context basc”.

El jurat ha fet constar que “la decisió ha estat molt difícil per l’excés de talent a què s’ha hagut d’enfrontar”. S’ha valorat la capacitat d’adaptar-se als reptes que plantejava l’obra original —que no eren pocs, com es pot llegir en els suggestius textos que publicarem en l’edició de tardor de Visat— i la brillantor en les resolucions en el cas dels finalistes Joan Ferrerons (amb ‘Llibre de sang’, de Kim de l’Horizon), i Miquel Cabal (amb ‘La glàndula d’Ícar’, d’Anna Starobínets), així com la lluminosa traducció que ha fet Marta Nin d’El mar terra endins, de Nariné Abgarian, on hem valorat per damunt de tot l’aproximació a una obra tan llunyana que la traductora ha estat capaç de fer-se seva per oferir-la en català.  

Publicitat

Pau-Joan Hernàndez ressaltava en la seva defensa que: “Els traductors de llengües minoritzades poques vegades tenim una sensació tan viva d’estar realment —i no metafòricament— sent ambaixadors d’aquestes cultures al nostre país”.

20 obres

En aquesta edició, es van presentar més de vint obres, de les quals es van seleccionar una llista llarga de deu títols, i d’aquests es van triar quatre finalistes. Els traductors finalistes van defensar les obres i la seva traducció en un acte a La Setmana del Llibre en Català el 23 de setembre.

<strong>Premiat</strong>

Pau-Joan Hernàndez és traductor, escriptor i crític literari. Va començar a escriure des de ben jove, publicant la seva primera novel·la ‘Tot et serà pres’, amb 18 anys. Des d’aleshores ha publicat com a autor una trentena de llibres, la majoria adreçats a infants i joves. Tradueix del basc, del francès i del gallec al català i el castellà, i entre aquestes dues llengües ha traduït més de tres-centes obres. Durant molts anys va ser crític literari del diari ‘Avui’.

Actualment, fa classes a la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB. La seva obra ha merescut diversos guardons, entre els quals destaca el Premi Crítica Serra d’Or, que ha rebut tres vegades. Com a traductor, ha figurat en dues ocasions (Macau 2006 i Copenhaguen 2008) a les llistes d’honor de traductors de l’Organització Internacional per al Llibre Juvenil (IBBY, per la sigla anglesa) i l’any 2016 va ser inclòs a la prestigiosa selecció dels millors llibres per a nens i joves que elabora el Banco del Libro de Veneçuela. 

<strong>Premi Montserrat Franquesa de Traducció </strong>

Així mateix, s’ha decidit batejar el premi com a Premi Montserrat Franquesa de Traducció en honor a la traductora Montserrat Franquesa Gòdia. Franquesa, professora i traductora, va morir el 21 d’octubre del 2021 a l’edat de 55 anys a causa d’un càncer. Havia traduït del grec i l’alemany i era professora de la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona. També havia treballat molt per la divulgació de la tasca de traduir des de la revista digital Visat, del PEN Català, de la qual era cap de redacció, juntament amb Quim Gestí, des del 2017.

El Premi PEN Català de Traducció es convoca des del 2016 amb l’objectiu de reconèixer les millors traduccions literàries publicades en català durant l’any anterior a la convocatòria, per tal de distingir i dignificar la feina dels i les professionals de la traducció com a creadors de ponts entre cultures. El jurat ha estat dirigit per Dolors Udina  i format per Aurora Ballester, Quim Gestí, Maria Llopis, Melcion Mateu i Mireia Vargas Urpí.

Publicitat

Segueix-nos a les xarxes

Més notícies

Opinió