València Basquet en català
La classificació històrica del primer equip taronja per a la Final Four de l’Eurolliga, aconseguida després de derrotar ahir al vespre el Panathinaikos per 81-64 al Roig Arena, ha deixat al descobert un profund contrast identitari i polític. Malgrat que l’artífex d’aquesta fita a la banqueta és un entrenador català, el barceloní Pedro Martínez, l’èxit a la pista conviu amb una estretor lingüística imposada des dels despatxos de la propietat.
La contradicció de la marca comercial de Mercadona
- Imposició del castellà: L’amo del club i de Mercadona, Juan Roig, manté fixat el nom oficial de l’entitat en castellà.
- Menyspreu a la llengua pròpia: La marca utilitza la grafia “Valencia Basket” sense la “è” oberta pròpia del català/valencià, ignorant la toponímia oficial.
- Atac a la llengua catalana: Es considera una agressió directa cap a la normalització lingüística als Països Catalans que es visibilitzi aquesta submissió en competicions internacionals.
- Boicot econòmic implícit: Sectors en defensa de la llengua adverteixen que comprar a supermercats com Mercadona atempta contra el teixit idiomàtic, en finançar estructures que arraconen el català a casa nostra.
Us heu preguntat el motiu pel qual Mercadona té 238 supermercats a Catalunya i el Grup Bon Preu no té cap supermercat al País Valencià?
Sembla molt clar que el Grup Bon Preu patiria un rebuig com a empresa catalana al País Valencià, aquesta situació fa inviable un plantejament de creixement de l’empresa al País Valencià. En sentit contrari Mercadona mai ha tingut cap preocupació per un possible boicot dels catalans als seus supermercats. Malgrat ser el responsable de finançar les polítiques contra la llengua al País Valencià, donant moltes vegades suport ni que sigui indirecte a les polítiques genocides del PP i Vox, utilitzar la versió castellana de “Valencia” és una mostra de la seva lamentable actitud contra la llengua catalana parlada per milers dels seus clients a tots els Països Catalans. Amunt VALÈNCIA.


