Dimecres, 4 d'agost de 2021 - Edició 1105
La República

Plànols del metro per a “guiris”

Una de les experiències més curioses de viatjar a l’estranger és submergir-se en els plànols de metro de diverses ciutats, i llegir les diferents estacions, que òbviament totes tenen un […]

Redacció
Redacció 16/10/2007

Una de les experiències més curioses de viatjar a l’estranger és submergir-se en els plànols de metro de diverses ciutats, i llegir les diferents estacions, que òbviament totes tenen un significat, en l’estranya llengua estrangera. D’aquests, els plànols japonesos resulten directament impossibles, mentre que plànols com els anglesos, francesos o espanyols ens resulten més assequibles.

Però, no us heu imaginat mai com seria el plànol del Metro de Barcelona si la ciutat fos anglesa? Com seria el mapa del metro en versió “guiri”?

Al bloc ‘Diario de a bordo‘ han fet una versió del plànol de metro de Barcelona -FGC, tram i rodalies incloses- traduint el nom de totes les estacions a l’anglès.

Resulta ben curiós que ‘Little John’ sigui ‘Joanic’, o llegir ‘Dry Town’ allí on hauríem de trobar ‘Poble Sec’.  Més enllà d’alguna errada menor, el plànol és una il·lustrativa mostra de la manera com els anglosaxons entenen i comprenen el centenar de parades de la capital catalana.

imatge

Podeu veure el plànol complet aquí.