L’editorial britànica Peter Owen Publishers ha editat The enormity of the tragedy, la traducció anglesa de La magnitud de la tragèdia, del català Quim Monzó, segons ha informat Quaderns Crema.
La novel·la, publicada per Monzó el 1989, ha estat traduïda a l’anglès per Peter Bush. Aquesta obra juga amb el clixé del personatge amb els dies comptats a través d’un home que, després d’una nit de sexe i alcohol, es troba amb una erecció permanent en les últimes setmanes de la seva vida.
Els anglesos aprofiten precisament aquesta erecció per vendre el llibre com “una història que captivarà la generació del Viagra”.
La magnitud de la tragèdia ja ha estat traduïda a l’alemany, a l’espanyol, al finès, al francès, al gallec, a l’hebreu, a l’italià, al neerlandès, al suec i al txec. De fet, Quim Monzó és un dels autors catalans més traduïts.