Vergonyós com l'ABC amaga que Cervantes, la icona més gran de les lletres castellanes, parlés i entengués el català. Concretament, Andrés Amorós escriu sobre la troballa de la fimra de Cervantes més antiga fins ara coneguda: “se trata de una declaración judicial realizada por Cervantes ante el Justicia Criminal de Valencia […] el documento está muy bien conservado: quizá nadie lo ha consultado desde que finalizó el pleito, en 1581. Está escrito en lengua valenciana: así se hacía entonces, en los tribunales de la ciudad; también incluye algunas fórmulas jurídicas en latín. Lógicamente, las preguntas a Cervantes y sus respuestas se hicieron en castellano; luego, el escribano lo tradujo todo al valenciano. Poco después, Cervantes leyó y firmó su declaración“.
Per una banda, en cap moment parla de català sinó de valencià per evitar 'catalanitzar' una figura com la de Cervantes. Per l'altra, fa especial referència a dir que el judici oral es va fer en castellà i posteriorment traduït.


