Dijous, 13 d'agost de 2020 - Edició 749
La República

La Real Academia Española s’equivoca en corregir una falta d’ortografia en castellà

Debat a les xarxes per una suposada errata de la màxima garant de la llengua espanyola

Redacció
Redacció 28/04/2020

La Real Academia Española, la màxima institució de les lletres espanyoles, podria haver ficat la pota en una correcció de llengua castellana, un fet el tot imperdonable tractant-se de l’òrgan encarregat de protegir i dictar la norma de la gramàtica, lèxic i ortografia hispana.

Un usuari preguntava al perfil encarregat de resoldre dubtes lingüístics de la RAE si en castellà s’ha de dir “le pegué” o “la pegué” en referència a la frase “pegué a María”.

La resposta, sorprenent, és que la RAE considera correcte dir “la pegué” i no pas “le pegué” donant per bo el laisme.

Malgrat el subterfugi de la RAE en l’explicació, podria tractar-se d’un error garrafal: “Le pegué un bofetón a Maria”. El CD és la bufetada. Com enviar o telefonar, el CD molt sovint és superflu d’especificar. Trucar (una trucada) a mon pare: Li truco (CI) i no “el truco” que seria fotre-li el telèfon pel cap.

Tant és així que, fins i tot, Arturo Pérez Reverte, membre de la RAE, ha desacreditat la resposta oficial assegurant que amb el confinament, el text de l’entitat “confon més que no pas aclareix”.

Fins i tot un altre usuari ha usat la mateixa normativa de la RAE per a demostrar-li l’error.

Relacionats