Edició 2153

Els Països Catalans al teu abast

Dilluns, 17 de juny del 2024
Edició 2153

Els Països Catalans al teu abast

Dilluns, 17 de juny del 2024

L’exdirector d’El Jueves’ publica la versió en català de la tira còmica ‘Nena pija’

|

- Publicitat -

ACN Barcelona – El dibuixant de còmics i exdirector de la revista ‘El Jueves’ Guillermo Martínez-Vela ha presentat la tira còmica ‘Nena pija’ que arriba en català després d’haver-se publicat setmanalment en castellà a ‘El Jueves’ des de 2014 fins a 2022. El projecte personal i autogestionat ja està disponible a internet, en versió digital o paper, amb el protagonisme d’una jove de Barcelona de classe alta amb una visió del món “absurda” i “limitada”. Martínez-Vela sempre havia tingut al cap que aquest personatge era de Barcelona i en aquest projecte l’estrena en català. Tot i això, l’autor ha volgut sorprendre els fans i no ha fet una traducció formal, sinó que ha experimentat i els protagonistes del còmic parlen un català “dels pijos de Barcelona”.

“Em feia molta il·lusió publicar-ho en català perquè en el meu cap el personatge sempre havia estat de Barcelona. M’havia ocupat, però, que qualsevol lector d’El Jueves’ es pogués imaginar que era de la seva ciutat. Ara, em feia il·lusió poder concretar-ho més en el perfil de ‘pija’ de Barcelona”, ha explicat Martínez Vela en una entrevista amb l’Agència Catalana de Notícies (ACN).

Publicitat

Una de les particularitats de la traducció és que el seu autor s’ha pres “molt seriosament” aquest procés i ha establert unes normes per aconseguir que la majoria de personatges protagonistes usin un registre concret d’una determinada part de la societat barcelonina. “Fan servir moltes ‘A’ allà on hi anirien ‘E'”, ha posat d’exemple. “M’ho he passat molt bé i a la gent li està agradant aquesta ortografia particular. Potser han de fer una mica d’esforç per entrar-hi, però després és molt engrescador”, ha subratllat.

“Tinc unes normes pel català ‘pijo’ de ‘Nena pija’, està tot força raonat”, ha explicat. “Tot i no ser normatiu, està tot treballat. He utilitzat l’Optimot i moltes expressions catalanes”, ha recordat. Barcelona hi és present amb alguns ‘skylines’. Tot i això, l’autor ha afirmat que els ‘pijos’ de qualsevol ciutat d’occident “s’assemblen”.

Guillermo Martínez-Vela ha reconegut que una de les qüestions que el van fer dubtar amb aquest projecte és si era viable fer parlar català un personatge protagonista obertament constitucionalista i unionista. “Tenia el dubte de si tenia sentit fer parlar en català una persona amb aquest perfil, però jo crec que sí. Encara que potser no és un perfil majoritari”, ha exposat.

Per aquells lectors que ja havien llegit les tires còmiques d’El Jueves’, l’autor ha afirmat que trobaran a la versió catalana una nova capa d’humor. De fet, al darrer Saló del Còmic, Martínez-Vela ha venut el doble d’exemplars en català que en castellà.

La història de ‘Nena pija’ gira al voltant d’una estudiant d’una escola religiosa privada que es mou en una “bombolla social” amb les seves amigues “amb una visió del món “absurda i limitada”. Té uns valors que no compleix i viu amb uns privilegis dels quals no n’és conscient. Amb aquesta tira còmica, l’autor planteja una crítica social constant a través de l’humor absurd.

El volum explora qüestions com les diferències entre classes socials, la irreverència i la visió del món que tenen les persones amb situacions més benestants. “Hi ha coses que creuen que són normals i no ho són. També pensen que el món els ha de respondre d’una manera en concret”, ha posat d’exemple.

La versió digital de ‘Nena pija’ conté 645 tires de la història, que també es poden trobar en anglès i l’usuari pot escollir el preu que paga per aquest producte. La versió en paper consta de quatre llibres de 200 pàgines.

Publicitat

Segueix-nos a les xarxes

Més notícies

Opinió