Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024
Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024

Publicada una traducció a l’esperanto de ‘La pell de brau’ de Salvador Espriu

|

- Publicitat -

ACN Barcelona.-L’Associació Catalana d’Esperanto ha impulsat la traducció a l’esperanto de ‘La pell de brau / La Taŭrofelo’, de Salvador Espriu, de la mà d’Abel Montagut. El poemari forma part de la col·lecció Jaume Grau Casas dedicada a la difusió d’obres de la literatura catalana. Segons el mateix traductor de l’obra, aquesta ha estat “difícil ja que és molt complexa, i fins i tot a l’hora de traduir-la a llengües similars al català com el castellà la dificultat és evident”. Montagut ha admès que un dels seus objectius amb aquesta obra és ajudar a la promoció de la literatura catalana internacionalment, entre els parlants d’esperanto, un objectiu compartit amb l’Associació Catalana d’Esperanto.

Per Carles Vela, responsable de la col·lecció Jaume Grau i Casas, la publicació d’aquest llibre així com de l’anterior Cementiri de Sinera / Tombejo de Sinera vol acostar als esperantistes d’arreu del món obres cabdals de la literatura catalana. Aquesta traducció és una obra que “plauria a Espriu donada la rigorositat, devoció i tendresa”, va destacar Olívia Gassol, Doctora en Filologia Catalana per la UAB, professora associada de la UOC i autora del pròleg.El llibre s’ha posat a la venda a través de l’Associació Catalana d’Esperanto i en punts de venda físics arreu de Catalunya.

Publicitat

Segueix-nos a les xarxes

Més notícies

Opinió