Dimecres, 29 de setembre de 2021 - Edició 1161
La República

Els editors Jill Schoolman i Chad W. Post reben el Premi Internacional J. B. Cendrós d’Òmnium

ACN Barcelona.-Els editors nord-americans Jill Shchoolman i Chad W. Post han estat reconeguts amb el Premi Internacional J. B. Cendós que Òmnium Cultural atorga en el marc de la Nit […]

Avatar
Agències 03/12/2020

ACN Barcelona.-Els editors nord-americans Jill Shchoolman i Chad W. Post han estat reconeguts amb el Premi Internacional J. B. Cendós que Òmnium Cultural atorga en el marc de la Nit de Santa Llúcia. L’entitat destaca el compromís amb la internacionalització de la literatura catalana dels dos editors a través de la publicació d’obres “referents” que no havien estat traduïdes mai a l’anglès d’autors com ara Mercè Rodoreda, Josep Pla o Quim Monzó, entre d’altres. El president d’Òmnium, Jordi Cuixart, ha assegurat des de la presó de Lledoners que “enfortir la dimensió universal de la literatura catalana no és només una manera de normalitzar-la, sinó també de reparar la persecució que ha patit”.

Cuixart ha afegit que “al costat de les lletres catalanes”, Schoolman i Post contribueixen a fer “un món més crític i sensible, més lliure”. El president d’Òmnium, que per quart any consecutiu no podrà ser a la Nit de Santa Llúcia a causa de la condemna per sedició pel procés sobiranista català, ha parafrasejat Mercè Rodoreda per subratllar que “la millor manera de servir el teu país és procurant fer allò que fas de la millor manera possible”. El jurat del Premi Joan B. Cendrós, format per Antoni Bassas, Joan Becat, Laura Cendrós, Carme Colomina, Josep Gifreu, Elena Jiménez, Mary Ann Newman i Vicent Partal, els atorga el premi per unanimitat. El guardó es lliurarà en el marc de la 70a edició de la Nit de Santa Llúcia, que se celebrarà el 15 de desembre al Teatre Nacional de Catalunya.Chad W. Post és editor en cap de la firma Open Letter Press, una editorial sense ànim de lucre focalitzada a fer arribar al públic angloparlant obres estrangeres traduïdes. Fins al moment, ha posat a disposició del públic nord-americà cinc obres de Mercè Rodoreda i quatre de Quim Monzó.Jill Schoolman és editora i fundadora d’Archipelago Books, especialitzada en obres clàssiques mundials desconegudes per al públic de parla anglesa. Ha traduït ‘Cinc històries de mar’ i ‘La vida amarga’, de Josep Pla, i ‘Vida privada’, de Josep Maria de Segarra. També ha traduït a l’anglès ‘Treasures of the Spanish Civil War and other tales’, de Serge Pey, fill d’anarquistes catalans refugiats a França.El guardó Joan B. Cendrós reconeix iniciatives que han contribuït a la internacionalització de la llengua, la cultura i la nació catalanes. N’han estat mereixedors, entre d’altres, el periodista finès Pertti Pesonen; l’alemany Alex Rühle; l’escriptor gallec Suso del Toro; el corresponsal francès Henry de Laguérie; el diari nord-català ‘L’Indépendant’; la revista acadèmica ‘Catalan International View’; el Col·lectiu Emma; l’editorial Catalonia Press, o l’activista nord-americana Jody Williams, premi Nobel de la Pau el 1997. En l’edició anterior el guardó va recaure en el filòsof i comissari d’art Paul B. Preciado.