Dijous, 12 de Desembre de 2019 - Edició 504
La República

Un informe alerta de la progressiva castellanització de les Pàgines Grogues

Una anàlisi comparativa de les Pàgines Grogues repartides entre 2003 i 2009 alerta de la progressiva espanyolització de les guies, fins al punt que la presència del català en l’actualitat és residual i tendeix a la desaparició. La guia de comerços ha anat ‘perdent’ el català des de l’edició de 2003, on la portada de les guies repartides al Principat era en la nostra llengua, fins a la portada íntegrament en espanyol d’aquesta edició 2009-2010. A més, a l’interior de les guies, el català ha anat quedant relegant a una segona posició testimonial, fins al punt que ja no és possible buscar comerços en català i s’ha de realitzar la recerca sempre en castellà. La castellanització progressiva de les guies ha coincidit amb la tramitació de l’Estatut català i la venda del negoci de pàgines grogues de l’Estat de Telefónica a la multinacional TPI.

Redacció
Redacció 09/11/2009

L’estudi (pdf), elaborat per Josep Maria Canyelles, analitza el contingut de les guies ‘Páginas amarillas’ per cotxes dels anys 2003-2004, 2007-2008, 2008-2009 i 2009-2010. Segons les seves observacions, el català ha desaparegut de la portada de les guies, fins al punt que ja no té presència a la tapa del volum d’aquest any.

Topònims no oficials en espanyol

Pel que fa als topònims als mapes, les denominacions bilingües de les ciutats valencianes han desaparegut, i ja no hi apareix Alacant ni Elx. També s’ha espanyolitzat el topònim de Palma, i ara és Palma de Mallorca, la denominació espanyola no oficial. Els topònims bascos també han deixat de ser bilingües, i enlloc de ‘Pamplona-Iruña’ de l’edició de 2003 ara només hi figura ‘Pamplona’.




El català també s’ha vist relegat en els títols de les seccions i les categories. Així, si en l’edició de 2003 els plànols es destacaven com a ‘Plànol – Plano’ amb la negreta a la denominació catalana, a l’edició de 2007 i posteriors ja apareix com a ‘Plano – Plànol’.

Obligació de cercar en castellà

Encara és més preocupant l’espanyolització de l’índex d’activitats. Així, a l’edició de 2003 per cercar ‘Bugaderies’ calia anar a la lletra B, mentre que a les edicions posteriors a 2007 només es poden trobar les bugaderies sota la lletra L de ‘Lavanderias’, i només sota la denominació de ‘Lavanderias’ hi apareix ‘Bugaderies’ en una tipografia més petita.


 

A més l’estudi recull que el nom de les guies, ‘Páginas Amarillas’, no s’ha catalanitzat mai malgrat que popularment sempre s’han denominat ‘pàgines grogues’ en català.

Relacionats