Dimarts, 3 d'agost de 2021 - Edició 1104
La República

El català de l’Starbucks

La cadena internacional de cafeteries Starbucks no està passant pel millor dels seus moments tant financerament, amb el tancament de molts locals arreu del món, com medi ambientalment amb les […]

Redacció
Redacció 31/10/2008

La cadena internacional de cafeteries Starbucks no està passant pel millor dels seus moments tant financerament, amb el tancament de molts locals arreu del món, com medi ambientalment amb les recents notícies de malbaratament d’aigua a tots els seus locals per polítiques d’empresa. A l’Estat espanyol i França, aquesta cadena és el resultat d’una joint venture al 50% amb el Grup Vips.

Al nostre país, al sector de la hosteleria és, malauradament, cada cop més difícil ser atès en català ja que majoritàriament el personal que està de cara a l’atenció al públic. Malgrat això, aquestes empreses ens enlluernen amb quatre paraules en català ‘perquè no sigui dit’, i després fer gala d’una política responsable amb els orígens, el medi ambient, les comunitats o els treballadors, tal i com es declara al seu lloc web, a l’apartat de ‘Responsabilidad Social‘.

Com a exemple, només cal veure un ‘ticket’ d’una consumició del passat Dissabte, 25 d’octubre al local de Starbucks al Triangle (Pelai, 1). El ticket, expedit pràcticament en castellà, malgrat el maquinam sigui incompatible amb la lletra ‘Ñ’ mostra també un parell de frases com ara … ‘Que TINGA un bon dia’ (que de casualitat encerta el “tingui” en variant valenciana, tot i que és ben bé casualitat) … i el fabulós i ‘pseudo-català’ ‘Codic del bany: 2412’… Com es pot destrossar la llengua d’aquesta manera i no tenir la decència de consultar ni un diccionari? El Happy Books està justament a l’altra banda de la vorera!