Dilluns, 14 de juny de 2021 - Edició 1054
La República

Spiderman 3 es dobla al català però no s’exhibeix enlloc

Al cinema en català ja ni es recorden de donar-li corda. Malgrat sembli mentida, la tercera entrega de les aventures de Spiderman va doblar-se al català però no s’ha pogut veure en la nostra llengua a cap sala dels Països Catalans, segons va denunciar el programa El matí de Catalunya Ràdio. La situació del cinema en català continua empitjorant, i s’ha engegat una campanya de vaga del cinema en castellà en base a veure només pel·lícules en català, que ja compta amb més de 500 adherits.

Redacció
Redacció 11/06/2007

La situació ha passat de preocupant a crònica: al mateix programa Vicent Sanchis, el director de l’AVUI, va queixar-se que en general el so dels DVDs doblats al català és d’inferior qualitat.

A més ara les pel·lícules en català han d’anar assenyalades amb un cartellet, avisant que són “parlades en català”, convertint Catalunya en l’únic país del món on s’assenyala quan una pel·lícula és en la llengua del país.

César Andreu, el director de doblatge de la Generalitat va fugir d’estudi, al·legant que era un problema entre els exhibidors i els distribuïdors.

L’èxit comercial en català és possible

L´exconseller de Cultura convergent, Jordi Vilajoana, va referir-se al cas de la pel·lícula “Doraimon”, que només va doblar-se en català i que va ser un gran èxit de públic i de taquilla.

Campanya a favor del cinema català

Per denunciar la situació crònica del cinema en català va engegar-se una campanya que vol fomentar el cinema en català en base a no anar a veure pel·lícules doblades al castellà, emulant el boicot que va fer-se amb les empreses lleteres que menyspreaven els ramaders catalans.

Tal com indiquen els promotors de la campanya, han decidit “començar una vaga de cinema en castellà, fins que aquest es faci també en català”.

Per ells “es tracta d’assumir el compromís personal d’anar al cinema només a veure les pel·lícules que estiguin doblades al català (exeptuant les del cinema de països castellanoparlants perquè en aquest cas seria versió original) i mantenir-lo fins a assolir l’objectiu final, que és que se n’adonin que el català és rendible a Catalunya i es dobli sense haver de queixar-se sempre, és a dir, per iniciativa de la distribuïdora o productora i per raons comercials”.