Segons Softcatalà, la inversió econòmica que realitza Microsoft en traduccions és insignificant en relació amb la seva facturació a Catalunya. Així, les traduccions parcials del Windows XP i d’altres paquets de programari han costat 180.000 euros, mentre que les ajudes de la Generalitat a la companyia en concepte de llicències ja superen els 12 milions d’euros.
Per l’associació aquestes traduccions són incompletes, es presenten amb retard respecte a les versions en espanyol i estan concebudes per esdevenir subordinades al sistema espanyol. L’espanyol és la llengua per defecte i les dificultats per instal·lar i poder treballar en català amb normalitat són importants. El procés de catalanització és difícil, i només es pot fer un cop s’hagi instal·lat el programari en espanyol o francès.
El mateix passa en la navegació per Internet: els navegadors de Microsoft estableixen per defecte l’espanyol, de manera que la navegació es fa per defecte en aquesta llengua i el canvi al català ha de ser qüestió de militància.
Softcatalà aprofita per recordar que les tecnologies alternatives a Microsoft, com les de programari lliure, si que permet a l’usuari triar de forma lliure la llengua, i amb graus de catalanització molt superiors al dels productes de Microsoft.