Dimarts, 3 d'agost de 2021 - Edició 1104
La República

Les ‘majors’ desafien la Generalitat i projectaran les pel·lícules en anglès sense subtítols

La resposta de les majors de Hollywood a l’aprovació de la Llei de Cinema ha arribat amb una contundència que pocs esperaven. La Federació de Distribuidors Cinematogràfics (Fedecine) ha anunciat que acataran la llei d’una manera ben particular, evitant el doblatge i els subtítols a Catalunya. ‘Hi haurà menys estrenes i seran en versió original’, ha assegurat Luis Hernández de Carlos, el president de la federació. D’aquesta manera, les majors desafien la Generalitat, ja que consideren intolerable que se’ls obligui a doblar en català tenint en compte que hi ha quatre llengües oficials a l’Estat ‘i els altres podrien reclamar el mateix’.  Camilo Tarrazón, el president de president del Gremi d’Empresaris de Cinemes de Catalunya, també s’ha afegit a les crítiques amb el mateix to desafiant, i ha assegurat que ‘tant el PSC com CiU saben que el proper govern que surti de les eleccions de tardor haurà de canviar aquesta llei’.

Redacció
Redacció 01/07/2010

Segons Tarrazón la nova llei catalana, que obligarà en 5 anys a doblar o subtitular al català el 50% de pel·lícules estrenades a Catalunya, serà molt perjudicial pel sector. El líder dels exhibidors aposta per mantenir la tradició lingüística franquista, que condemna el català a un 3% de quota de pantalla, i considera que la llei és ‘intervencionista’ perquè intervé en un sector industrial ‘privat’ i els obliga a programar en funció de ‘criteris lingüístics i no comercials’.

Segons el delegat de les majors a l’Estat, les empreses distribuidores nordamericanes ‘només accepten quatre excepcions de doblatges: alemany, italià, francès i castellà’, i s’oposen a obrir la porta als doblatges o subtitulats en català per evitar que bascos i gallecs també ho reclamin.