Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024
Edició 2093

Els Països Catalans al teu abast

Dijous, 18 de abril del 2024

El jove lleidatà perseguit per traduir al català el web del Parlament europeu inicia una recollida de firmes

|

- Publicitat -

El Parlament Europeu està treballant en l’elaboració de la seva pàgina web oficial en català, que preveu presentar a finals d’aquest octubre o a començaments de novembre. Estrasburg va amenaçar amb denunciar Català si no tancava la versió clandestina del seu portal, tot i que mai ha arribat a fer-ho. L’informàtic lleidatà no només manté obert el portal, que ha rebut més de 110.000 visites d’usuaris únics des del 3 de febrer, superant el mig milió de pàgines vistes, sinó que a més també ha creat una rèplica il·legal del canal de televisió de l’eurocambra, que no emet en català perquè no és una llengua oficial de la UE.

‘Quan ho han intentat polítics de diferents tendències durant anys i no ho han aconseguit, només queda la petició directa de la societat civil’, defensa Català. ‘La nostra llengua a Europa és un dels nostres drets però encara avui, més de vint anys després de la nostra incorporació a la Unió Europea, no se’ns reconeix, cal conquerir aquest dret’, reclama l’informàtic lleidatà, que ha demanat la implicació de la Plataforma per la Llengua.

Publicitat

A europarl.cat/tv (disponible demà dimecres), Català hi ha penjat un formulari en 24 idiomes -els 23 oficials més el català– en què demana als internautes les seves dades personals perquè firmin a favor de l’oficialitat de la llengua catalana a la UE. En aquest cas, l’informàtic no ha traduït tots els continguts de Europarl TV, com sí que va fer amb el portal principal del Parlament Europeu. ‘És una campanya de reivindicació de l’oficialitat de la llengua catalana a Europa en forma de recollida de signatures que porta el nom ‘El català, la següent llengua oficial a la UE’, explica Català.

El canal de televisió que dirigeix Shackleton té un pressupost anual de nou milions d’euros i una plantilla de setanta persones, però més d’un terç d’aquest recursos es destinen als serveis de traducció, ja sigui a través de dobladors o de subtítols. ‘El nivell de demagògia en l’acte de presentació superava amb escreix el que estic disposat a tolerar’, es queixa Català, lamentant que ‘cada nou projecte d’Europa és un projecte sense la llengua catalana, l’últim ha estat EuroparlTV”. L’informàtic de 27 anys reclama als eurodiputats catalans que ‘deixin de creure que els volem veure per pantalla i se n’adonin que no són ells els protagonistes’.

Publicitat

Opinió

Minut a Minut