Divendres, 30 de juliol de 2021 - Edició 1100
La República

Francesc Latorre, “journaliste espagnol”

Malgrat el Parlament aprovés dimecres la nova llei de la Corporació per frenar l’intrusisme dels polítics als mitjans públics -curiosament, sempre manipulen els mateixos- l’espanyolització de TV3 continua superant els […]

Redacció
Redacció 05/10/2007

Malgrat el Parlament aprovés dimecres la nova llei de la Corporació per frenar l’intrusisme dels polítics als mitjans públics -curiosament, sempre manipulen els mateixos- l’espanyolització de TV3 continua superant els límits de la vergonya.  L’espanyolització de “la nuestra” és tant profunda que no només arriba a les informacions que surten per antena, sinó que va quallant mica en mica a les ànimes dels professionals que hi treballen.

L’altre dia la UNE, la primera cadena de la televisió francòfona belga RTBF, va emetre, en el previ al gran premi de Bèlgica de Fórmula 1, un reportatge sobre la polèmica lluita que està enfrontant en el mundial a Hamilton amb Alonso, ambdós companys de l’escuderia McLaren.

El reportatge entrevistava als diversos corresponsals de cada país per conèixer la seva opinió sobre la “batalla”. Per part del Regne Unit va parlar un periodista anglès en un perfecte francès, però per part d’Espanya el representant va ser Francesc Latorre, “journaliste espagnol” de TV3. El pitjor del cas és que Latorre va renegar de la llengua que l’alimenta i va fer les declaracions en espanyol, que van haver de ser doblades, és clar.

Una mostra més que la secció d’esports de TV3 és de les més espanyolitzades de totes, en aquest cas de la mà de Latorre, que podia haver parlat perfectament en català i haver estat doblat de la mateixa manera. Deixem per un altre dia parlar de l’alonsomania de Latorre i companyia, d’una evidència que sobrepassa la professionalitat.