Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Divendres, 26 de abril del 2024
Edició 2100

Els Països Catalans al teu abast

Divendres, 26 de abril del 2024

Els actors de doblatge celebren l’increment de la presència del català al cinema

|

- Publicitat -

Segons un comunicat fet públic aquest dissabte, els actors lamenten que s’estigui confonent l’opinió pública en ‘barrejar interessadament dos conceptes molt diferents: més doblatge en català o bé la supressió del doblatge en benefici de les versions original’. Els actors de doblatge han demanat que es respecti la seva feina, ‘quasi sempre anònima’, com a professionals que són ‘fidels’ a la versió original.

La Llei del cinema de Catalunya que impulsa el Govern estableix l’obligació de distribuir el mateix nombre de còpies doblades al català que al castellà. En el document de bases de la nova llei, el Govern diu que són objectius estratègics ‘garantir el dret dels ciutadans a poder veure cinema en les dues llengües oficials i fomentar la distribució i exhibició de cinema en versió original subtitulada’. Amb aquesta intenció, la conselleria preveu aplicar un impost sobre el doblatge i, en el cas de les obres subtitulades, també exigirà el mateix nombre de films amb subtítols en català que en castellà.

Publicitat

En compliment d’un acord del pacte d’Entesa, la conselleria ha començat a treballar la futura Llei del cinema de Catalunya, que tot just compta amb les primeres bases, però es podria aprovar abans d’un any si aconsegueix el consens de les forces polítiques i del sector. L’objectiu de la llei és oferir un nou marc per a la creació, la producció, la distribució i la comercialització, així com els aspectes relacionats amb la formació i la preservació de les arts del cinema.

Publicitat

Opinió

Minut a Minut