Dissabte, 19 de juny de 2021 - Edició 1059
La República

El govern andorrà exigeix publicitat en català a les agències de viatges

El departament del servei lingüístic d’Andorra ha enviat una carta a les principals agències de viatges perquè tota la seva publicitat al Principat sigui en l’idioma oficial, el català. La presidenta de l’Associació d’Agències de Viatges ha dit que és “absurd”, ja que només canvien algunes paraules, i denuncia que un greuge comparatiu del seu sector està davant altres serveis econòmics i d’oci a Andorra.

Redacció
Redacció 28/05/2007

Joan Sans, cap del servei del Departament de Política Lingüística d’Andorra, a través d’una carta enviada el 18 d’abril, va fer saber que les agències de viatges que facin publicitat al Principat d’Andorra ho hauran de fer en català. En la carta s’hi especificava que “els fullets informatius que les agències d’Andorra distribueixen i pengen als aparadors són en llengua no oficial”. Sans, així es referia a l’article 15.2 de la Llei d’ordenació de l’ús de la llengua oficial, del 16 de desembre del 1999, que estableix que “tot rètol oficial o privat, publicitari, comercial, informatiu o de qualsevol altra mena ha de ser redactat en català”, i s’hi afegeix que el punt 3 de l’article estableix la mateixa exigència en el cas dels cartells o les trameses publicitàries que puguin fer.

La presidenta de l’Associació d’Agències de Viatges, Imma Codina, va considerar “molt difícil de complir” aquesta petició. Codia ha afegit que ha aconseguit que des del departament entenguin que els catàlegs promocionals que reben “és impossible que siguin en català”, perquè són el material publicitari que fa cada majorista i és en l’idioma del país on treballa. La majoria són en castellà i una part, en francès. La presidenta, però, va dir que el que ha fet com a responsable del col·lectiu “és enviar una carta als tour operadors per demanar-los si ens poden traduir les nostres ofertes”. Però les expectatives per a Codina no són bones “perquè el mercat és superpetit i per deu agències que podem penjar les ofertes en català és complicat que es pugui fer”, i va precisar que tampoc no és viable que ho faci cada establiment comercial aquí, “perquè és una pèrdua de temps impressionant i també de diners, ja que ho hauríem de tornar a fer tot de nou i rebem moltes ofertes cada dia”.

La presidenta de l’Associació d’Agències de Viatges es va mostrar molesta perquè moltes atres activitats d’oci, com el cinema, o econòmiques, com la venda de cotxes o revistes i diaris, són en castellà. A més creu que és una “ximpleria” canviar alguns cartells que només diuen noms d’Hotels i preus i que per tant “s’haurien de canviar poques paraules”. Imma Codina va reclamar que hi hagi el mateix tracte per a tots els sectors, i “si ens ho demanen a nosaltres llavors que es posin amb tothom, i ara no s’estan ficant amb ningú més”. I va concloure que amb tants entrebancs que hi ha per a les agències de viatges “sembla que tinguin alguna cosa contra nosaltres”.

El departament ha anunciat que  disposa “del nou servei d’inspecció” ,que té com a missió vetllar perquè es garanteixin els drets lingüístics dels ciutadans del país, i s’indica que s’actua d’ofici davant de les possibles infraccions que es puguin cometre contra la normativa respecte al català. En la carta enviada explica que qui no compleixi la norma serà sancionat. En aquest sentit, la legislació vigent des del 1999 fixa tres graus de sancions segons la falta sigui lleu, greu o molt greu, i inclou una graella de multes que van des de la reprensió privada per escrit o 120 euros per a les poc importants fins als 3.000 euros per a les més greus.