Divendres, 30 de juliol de 2021 - Edició 1100
La República

Analfabetisme de Nova Generació

Les Noves Generacions del PP -aquells dels mocassins, camises Ralph Lauren i el jerseiet Lacoste per sobre les espatlles- s’han unit a la celebració sísmica del 12 d’octubre que prepara […]

Redacció
Redacció 04/10/2007

Les Noves Generacions del PP -aquells dels mocassins, camises Ralph Lauren i el jerseiet Lacoste per sobre les espatlles- s’han unit a la celebració sísmica del 12 d’octubre que prepara el PP i s’han dedicat a preparar uns cartells en totes les llengües oficials de l’Estat -bé, totes i una més, que s’inventen- per tal d’animar a la ciutadania d’anar a les mobilitzacions peperes.

Però malgrat els esforços i la bona voluntat, la campanya “Somos España” de les Noves Generacions populars per celebrar el genocidi hispà no aprovaria l’examen més bàsic d’ortografia primària, i TOTS els pòsters de les llengües de l’Estat contenen faltes d’ortografia. El cartell en gallec conté errades ortogràfiques, el cartell català també, el cartell basc també conté errades ortogràfiques i el cartell valencià també en conté.

En un quatre de quatre rotund, les joventuts del PP demostren el nivell intel·lectual que gasten, i exhibiran per tot l’Estat -els cartells ja són impresos- un analfabetisme de vergonya aliena.

imatge

A la versió en gallec obliden que els possessius sempre porten article demostratiu al davant excepte als primers graus de parentesc, i alhora s’inventen el mes d’Octubro (quan és outubro o outono).

imatge

A la versió basca, eviten la forma correcta “Espainiakoak gara”, “urriaren 12an”, “zatoz guztion jaia ospatzera” però ho escriuen carregat d’errades, de manera que, traduït a l’espanyol, sonaria com “de España somos”, “octubre 12 de” i “vete a (verb inexistent) la fiesta de todos”.

imatge

imatge

Les versions catalana i valenciana són idèntiques menys en una trista paraula, ja que els populars trien “acudix” enlloc del seu sinònim estàndard “vine” per tal d’intentar separar en dues versions del seu pòster una mateixa llengua. Tot i així, ambdues acumulen les mateixes errades ortogràfiques, de manera que és obvi que van fer un sol model de pòster i van fer canviar-hi l’acudix a posteriori. A la versió catalana hi canta aquest “nostro orgull”, així com la data, que hauria de ser 12 d’octubre.

Sort que no n’han fet versions en francès o anglès per internacionalitzar la causa: amb aquesta proporció d’errades, haguessin fet un ridícul de mil dimonis.

Des del directe!cat no sabem què pensar. És fet expressament o realment ningú de les Noves Generacions populars és capaç d’escriure correctament 4 frases en les llengües cooficials?